Možni nesporazumi:
* "Wall-Oeed" je lahko napačno izgovarjanje "Wall-Eyed" ki se nanaša na konja z belo ali zelo svetlo obarvano šarenico, zaradi česar je oko skoraj neprozorno. To je genetska lastnost in ne ločena pasma.
* "Watch-eyed" bi lahko bil izmišljen izraz , ali pa je to lahko kolokvializem, ki se uporablja v določeni regiji. V konjski terminologiji verjetno ne bo imel formalnega pomena.
Pomembna opomba:
Če poskušate opisati barvo oči konja, so najbolj natančni izrazi "stenske oči" za belo ali zelo lahka šarenica in "modrooki" za modro šarenico. Za opis drugih barv šarenice lahko uporabite tudi izraze, kot sta "rjavo-oči" ali "lešniki".