Kako se reče prašič v francoščini?

Odvisno je od tega, kaj mislite s "prašiči" v francoščini.

Tu je nekaj možnosti:

Če mislite biti "prašič" v smislu, da je neurejen ali brezsrčen:

* être un cochon: To je najbolj dobeseden prevod in pomeni "biti prašič."

* être un goinfre: To pomeni "biti Glutton" in je pogostejši izraz.

* être un prodajo gosse: To dobesedno pomeni "biti umazan otrok" in pomeni, da je zmeden ali neurejen.

Če mislite "delovati kot prašič" v določeni situaciji:

* SE Comperter Comme Un Cochon: To pomeni "obnašati se kot prašič."

* Manger Comme Un Cochon: To pomeni "jesti kot prašič."

Če želite uporabiti bolj nevtralen izraz, ki nima negativnih konotacij:

* être un žival: To pomeni "biti žival" in ga je mogoče uporabiti na igriv način.

Najboljši prevod bo odvisen od posebnega konteksta in predvidenega pomena.