Od kod izreka mrtva kot pes?

Stavek "mrtev kot doornail" je podobnost, ki primerja stanje mrtvega z doornail. Uporablja se za izražanje dokončnosti smrti in stanja popolnoma brez življenja. Stavek ima svoj izvor v srednjem veku, ko so bili doornails iz železa in so bili zelo trdni. Pogosto so jih uporabljali za zavarovanje vrat in verjeli so, da se ne bodo nikoli zlomili ali obrabili. To je privedlo do tega, da se je stavek uporabil za opis nečesa, kar je popolnoma mrtvo in se nikoli ne bi vrnilo v življenje.

Stavek je bil uporabljen tudi v literaturi za opis stanja mrtvega. V Shakespearovi predstavi "Romeo in Juliet" lik Mercutio uporablja besedno zvezo za opis smrti Tybalta. Pravi:"Tybalt, ležiš tam v krvavi listi? Smrt, ki je sesala med tvoje diha / Ampak mrtev kot doornail, mrtev kot doornail! "

Stavek je bil uporabljen tudi v novejšem času. In the 1960s, the Beatles released a song called "A Day in the Life" that included the line "He blew his mind out in a car / He didn't notice that the lights had changed / A crowd of people stood and stared / Že prej so videli njegov obraz / nihče ni bil res prepričan / če je bil iz hiše lordov. " Ta vrstica je sklicevanje na besedno zvezo "mrtev kot doornail", in nakazuje, da je bil človek, ki je umrl v prometni nesreči, tako mrtev, da sploh ni opazil, da so se luči spremenile.

Stavek "mrtev kot doornail" je močan podobnost, ki se uporablja za izražanje dokončnosti smrti. To je opomnik, da je smrt naravni del življenja in da bo sčasoma prišla k vsem nam.